Germain Droogenbroodt haikui

HAIKUK

Mandulavirág,
Szűzi fehér, jelenti:
Megjött a tavasz.

Szürke a reggel,
Hirtelen rigó füttye
Hasít a csendbe.

Hiába jöttek
Ilyen korán keresni
Ezt-azt a fecskék.

Barack rózsaszín
Virága unottan szól:
Ez már a tavasz.

Gyorsan földet ér
A cseresznye virága,
Élete rövid.

A nem éneklő
Túl hangos verebeket
Szeretem nagyon

A vitorlákkal
A tenger egy nagy madár.
Miért nem repül?

Zöld fűben, látom,
Fekete-fehér szarka
Bogarat keres.

A reggel csendjét
Gyermek-hangok hasítják.
A jövő szóit.

Zöld villanások
A szememben – kis legyek
Szárnycsapásai
Tavaszi napsugár
Feketerigó füttye
A lelkem mélyén.

Reggeli harmat
Mandulavirágokon
Napfény-cseppek.

A sárga nárcisz
Tükörképét nem leli
Zöld fűben sehol.


Hollandból fordította DABI ISTVÁN

Germain Droogenbroodt, 1943-ban születetett Belgium flamand részén. Neves költő, forditó. Sok kötete jelent meg hazájában és külföldön is. Jelenleg Spanyolországban él.